Thử Thủ

Thử Thủ

Thử thủ là một thành ngữ Hán Việt chỉ người thiếu quyết đoán.

Définition
  1. Nom:

    • Tête de rat : "Thử Thủ" est une expression d'origine chinoise (Hán Việt) signifiant littéralement "tête de rat". Elle est utilisée de manière métaphorique pour décrire une personne indécise, qui manque de résolution et dont les hésitations peuvent faire échouer une entreprise.
  2. Nom (sens figuré):

    • Personne hésitante, indécise : Par extension, "Thử Thủ" désigne une personne au caractère irrésolu, qui, à l'image d'une tête de rat sortant et rentrant sans cesse de son terrier, ne peut pas prendre de décision ferme.
Exemples d'utilisation
  • Nom (sens figuré):
    • Anh tamột thử thủ, không bao giờ dám đưa ra quyết định cuối cùng. (C'est une tête de rat, il n'ose jamais prendre une décision finale.)
    • Đừng làm thử thủ, việc này cần phải giải quyết ngay. (Ne sois pas si indécis, cette affaire doit être réglée immédiatement.)
Utilisation avancée
  • "Thử thủ phấn sự" : Expression classique chinoise (Hán Việt) signifiant "une tête de rat fait échouer les affaires". Elle est utilisée pour critiquer sévèrement l'indécision.
    • Câu "thử thủ phấn sự" là lời cảnh tỉnh cho những người hay do dự. (La phrase "une tête de rat fait échouer les affaires" est un avertissement pour les personnes hésitantes.)
Variantes et mots apparentés
  • Thử (nom) : rat, souris.

    • Con thử chạy trong bếp. (Un rat court dans la cuisine.)
  • Thủ (nom) : tête, chef. (Note : Ce sens est principalement présent dans le vocabulaire d'origine chinoise, Hán Việt).

    • Nguyên thủ quốc gia. (Chef d'État.)
Synonymes
  • Người do dự : personne hésitante.
  • Người thiếu quyết đoán : personne qui manque de décision.
Expressions idiomatiques
  • Thử thủ phấn sự (Thủ thử phấn sự) : La tête de rat fait échouer l'entreprise. Expression idiomatique complète servant d'avertissement contre l'indécision.
    • Ông ấy thường nhắc câu "thử thủ phấn sự" để phê bình sự chần chừ. (Il cite souvent le dicton "la tête de rat fait échouer l'entreprise" pour critiquer la temporisation.)